Isaiah 36:13
LXX_WH(i)
13
G2532
CONJ
και
G2476
V-AAI-3S
εστη
N-NSM
ραψακης
G2532
CONJ
και
G994
V-AAI-3S
εβοησεν
G5456
N-DSF
φωνη
G3173
A-DSF
μεγαλη
ADV
ιουδαιστι
G2532
CONJ
και
V-AAI-3S
ειπεν
G191
V-AAD-2P
ακουσατε
G3588
T-APM
τους
G3056
N-APM
λογους
G3588
T-GSM
του
G935
N-GSM
βασιλεως
G3588
T-GSM
του
G3173
A-GSM
μεγαλου
G935
N-GSM
βασιλεως
N-GPM
ασσυριων
IHOT(i)
(In English order)
13
H5975
ויעמד
stood,
H7262
רב שׁקה
Then Rab-shakeh
H7121
ויקרא
and cried
H6963
בקול
voice
H1419
גדול
with a loud
H3066
יהודית
in the Jews' language,
H559
ויאמר
and said,
H8085
שׁמעו
Hear
H853
את
H1697
דברי
ye the words
H4428
המלך
king,
H1419
הגדול
of the great
H4428
מלך
the king
H804
אשׁור׃
of Assyria.
Clementine_Vulgate(i)
13 Et stetit Rabsaces, et clamavit voce magna judaice, et dixit: Audite verba regis magni, regis Assyriorum!
DouayRheims(i)
13 Then Rabsaces stood, and cried out with a loud voice in the Jews' language, and said: Hear the words of the great king, the king of the Assyrians.
KJV_Cambridge(i)
13 Then Rabshakeh stood, and cried with a loud voice in the Jews' language, and said, Hear ye the words of the great king, the king of Assyria.
Brenton_Greek(i)
13 Καὶ ἔστη Ῥαβσάκης, καὶ ἀνεβόησε φωνῇ μεγάλῃ Ἰουδαϊστὶ, καὶ εἶπεν, ἀκούσατε τοὺς λόγους τοῦ βασιλέως τοῦ μεγάλου, βασιλέως Ἀσσυρίων.
JuliaSmith(i)
13 And Rabshakeh will stand and call with a great voice in Judaic, and say, Hear ye the words of the king, the great king of Assur.
JPS_ASV_Byz(i)
13 Then Rab-shakeh stood, and cried with a loud voice in the Jews' language, and said: 'Hear ye the words of the great king, the king of Assyria.
Luther1545(i)
13 Und der Erzschenke stund und rief laut auf jüdisch und sprach: Höret die Worte des großen Königs, des Königs zu Assyrien!
Luther1912(i)
13 Und der Erzschenke stand und rief laut auf jüdisch und sprach: Höret die Worte des großen Königs, des Königs von Assyrien!
ReinaValera(i)
13 Púsose luego en pie Rabsaces, y gritó á grande voz en lengua judáica, diciendo: Oid las palabras del gran rey, el rey de Asiria.
Indonesian(i)
13 Kemudian perwira tinggi itu berdiri dan berteriak dalam bahasa Ibrani, "Dengarlah apa yang dikatakan raja Asyur,
ItalianRiveduta(i)
13 Poi Rabshake si levò in piedi e gridò con forte voce in lingua giudaica: "Ascoltate le parole del gran re, del re d’Assiria!
Lithuanian(i)
13 Tada Rabšakė atsistojo ir garsiai šaukė žydiškai: “Klausykite didžiojo karaliaus, Asirijos karaliaus žodžių!
Portuguese(i)
13 Então Rabsaqué se pôs em pé, e clamou em alta voz na língua judaica, e disse: Ouvi as palavras do grande rei, do rei da Assíria.